Інтерв'ю публікується зі збереженням особливостей
стилю респондента
Чим займаєтесь у Китаї?
У Китаї працюю в українській редакції Міжнародного радіо Китаю. Це одне
з державних ЗМІ КНР. Його завдання — поширювати інформацію про Китай за кордоном.
В даний час воно має мовлення або має свої сайти понад 60 мовами світу, в тому
числі українською. Українська редакція поки не має радіомовлення, має свій
сайт, онлайн-радіо і сторінку в соціальній мережі Facebook, також співпрацюємо
з українським «8 каналом», для якого раз на тиждень готуємо включення з добіркою
основних новин з Китаю. Офіційно моя посада називається — закордонний експерт з
української мови. Фактично, мої функції тут включають: переклад, редагування і
написання новин та інших текстів про Китай. Також я виконую роботу ведучого
радіо та відео програм.
Як опинилися у Китаї?
Вперше
потрапив до Китаю на навчання в 2006 році. Потім в 2008 році працював
кореспондентом Гала Радіо до і під час Олімпіади 2008 в Пекіні. В 2010 році
мене запросили на роботу в українську редакцію МРК (прим.: Міжнародне радіо Китаю). Я погодився і з того часу живу і
працюю в Пекіні.
Ви володієте китайською мовою?
Китайською
розмовляю, закінчив магістратуру КНУ ім. Шевченка за фахом китайська мова та
література.
Фактично
Ви – журналіст, хоча офіційно посада називається інакше. Китай – країна за
залізною завісою. Розкажіть про особливості роботи у таких умовах? Важко
перевіряти інформацію/джерела?
Як я
вже сказав, я офіційно тут не є журналістом. Я не відповідаю за написання
репортажів і новин. Роблять репортажі і пишуть новини китайські колеги, тут я
частіше виступаю в ролі редактора і перекладача. Я можу писати свої авторські
тексти, це переважно тексти про культуру, історію, літературу, подорожі.
Як китайці ставляться до іноземних
фахівців?
У
нас на роботі до іноземних спеціалістів ставляться з великою повагою і
створюють досить комфортні умови роботи. Коли я приїхав сюди працювати, мені
було всього 24 роки, але більшість колег звертались до мене на «ви». Крім того,
в китайських компаніях молодші співробітники, звертаючись до старших і більш
досвідчених, можуть називати їх 老师 (прим.:
вчитель). Так от, мені зараз 33 і мене вже інколи так називають.
Чим (окрім основної діяльності)
займаєтесь у Китаї?
У мене часто позаробоча діяльність все ж
таки переплітається з робочою. Оскільки я працюю в такій великій структурі, до
нас звертаються по допомогу люди, які займаються іншими цікавими проектами в
сфері ЗМІ. Наприклад, минулого року CCTV (прим.:
Центральне телебачення Китаю) знімало цикл документальних фільмів до
70-річчя політики реформ і відкритості. Кожна серія розповідала про розвиток
одного окремого міста і на кожну серію брали одного окремого ведучого. Мене
запросили бути ведучим серії про місто Сямень. Потім був ще один цікавий
проект. Китай з українським каналом UA-перший підписав угоду про показ
китайських фільмів та серіалів. Я потрапив до команди, яка займалась
перекладом, а також озвученням цих фільмів та серіалів. Так у мене з’явився ще
досвід роботи актора дублювання.
У Китаї Ви живите цілою родиною.
Розкажіть про реалії життя з маленькою дитиною у Піднебесній? Якою мовою
спілкується дитина?
Нашого
сина звати Любомир. Зараз для нього основна мова - українська. Російську добре
розуміє, китайською почав розмовляти у садку. Поки говорить простими реченнями,
ще не так добре як китайські діти, але більшість, що кажуть вихователі та інші
діти, розуміє. Що стосується реалій, то у першу чергу, я б сказав, що це
підвищена увага до нашої дитини. Важко не виділити з натовпу дитину блондина з
блакитними очима. Але такі прояви цікавості завжди позитивні. Інколи звісно
дратує, коли його фотографують, не запитавши заздалегідь у нас, але ми вже
звикли, це дрібниці. Ну і ще одна особливість, як мені здається, пов’язана з
тим, що до недавнього часу в Китаї дозволялось мати лише одну дитину і тому
батьки готові віддати дитині взагалі все, що тільки можна, тому зараз все, що
стосується дітей у Китаї дуже дорого. Дитячі садки, школи, гуртки — все дуже
дорого у порівнянні з Україною.
Чи важко було адаптуватися до китайських
особливостей?
Я навіть не скажу, що якось особливо адаптувався.
Головне, що я і моя сім’я відчуваємо себе досить безпечно, а деякі побутові
питання не є для мене особисто чимось таким складним і принциповим, до чого б
мені довелося якось серйозно призвичаюватись. Крім того, усі мої колеги вчилися
в Україні, тому розуміють наш менталітет і звички. Тому ми легко знайшли
спільну мову.
У Вас
є друзі серед китайців? Чи зовсім різні ментальні особливості? Є відчуття самотності чи туги за
Батьківщиною?
Є колеги,
багато хороших знайомих з якими можемо поспілкуватись, але дуже близьких
китайських друзів у мене немає. За Батьківщиною сумую, але відчуття самотності
немає, оскільки я тут не сам. Зі мною дружина, син і рідний брат теж тут. Так
що нам тут всім разом весело. Крім того, в Пекіні вже сформувалася досить
велика і активна українська громада. Завжди є можливість зустрітися зі
співвітчизниками. Але звісно ж сумую, за рідними людьми, друзями ну і звісно ж
за рідною країною теж.
Можете назвати Піднебесну своїм другим
домом? Ви готові там залишитися назавжди?
Ніколи
про це не думав, от зараз задумався і зрозумів, що я, мабуть, не сприймаю
поняття «другого дому». Справжній дім для мене лише один, в той час, як
працювати і жити можна будь-де. Не бути прив’язаним до одного місця в сучасному
світі — нормальне явище, і я далеко не один такий. Люди переїжджають з місця на
місце не один раз, тому в них і немає другого, третього, четвертого дому. Так
само і я відчуваю, що просто в даний час мені тут комфортно і цікаво перебувати. А що буде
далі, спрогнозувати складно. Знову ж таки, в сучасному світі планувати щось
назавжди — справа дуже непевна.
Назвіть три речі, що подобаються у Китаї та три речі, які просто неможливо
витримати.
Що можете порадити тим, хто тільки
планує свій переїзд до Китаю?
Зберігайте
спокій і пийте більше води. А якщо серйозно, просто треба бути готовим до того,
що тут багато чого не так, як у нас. Це не добре і не погано, просто так воно
є. Не треба намагатись змінити китайців, можна просто змінити своє ставлення,
це значно допоможе вберегти свої нерви. І так, пити побільше води справді
корисно, особливо гарячу. Цьому я вже давно тут навчився. Навіть повертаючись
до України, прошу налити мені окропу.
Комментариев нет:
Отправить комментарий